-
Sérieusement ? Tu as fait une liste pour savoir si tu allais m'épouser ?
من جِدك يا "مايك"؟ كتبت قائمة بالفوائد والمضار الناتجة من زواجي ؟
-
Mais maintenant, nous savons que tu en es une, alors... on va changer le point d'interrogation en flèche et l'envoyer dans les "pour".
لذا دعينا نغير علامة الإستفهام إلى سهم . ونوجهه إلى قائمة الفوائد ... أو, لدي حلٌ أفضل
-
À toutes fins utiles, vous voudrez bien trouver ci-joint une note explicative qui expose notamment les avantages que les États peuvent retirer de leur adhésion aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace.
ولتيسير ذلك فقد أرفقت بهذه الرسالة وثيقة توضيحية؛ تتضمّن قائمة بالفوائد التي يمكن أن تجنيها الدول التي تقرّر أن تصبح أطرافا في هذه المعاهدات.
-
Toutefois, les avis divergeaient sur la mesure dans laquelle ces avantages supplémentaires devraient figurer expressément dans un accord éventuel sur un ajustement.
'2` وأنه ينبغي مواصلة السعي بنشاط، في حدود إطار عمل الأوزون القائم، إلى فوائد مناخ إضافية؛
-
Liste indicative des avantages, des droits et des obligations découlant des traités des Nations Unies relatifs à l'espace
قائمة إرشادية بالفوائد العائدة للدول الأطرف في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وحقوق وواجبات هذه الدول
-
Conformément à l'accord conclu à la vingt-sixième session de la Réunion, le Bureau des Affaires spatiales, dans une lettre du 3 avril 2006, avait porté la liste en question et les avantages qui en découlaient à l'attention du secrétariat du GEOSS, dont les travaux sont étroitement associés aux résultats du Sommet mondial.
ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في دورة الاجتماع السادسة والعشرين، عرض مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في رسالة مؤرخة 3 نيسان/أبريل 2006، القائمة والفوائد التي ستُجنى منها على أمانة منظومة جيوس، التي يرتبط عملها ارتباطا وثيقا بنتائج مؤتمر القمة العالمي.
-
Le Groupe de travail a pris note de la liste indicative des avantages, des droits et des obligations découlant des traités des Nations Unies relatifs à l'espace (A/AC.105/826, annexe I, appendice I).
وأحاط الفريق العامل علما بالقائمة الإرشادية للفوائد العائدة للدول الأطراف في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وحقوق وواجبات هذه الدول A/AC.105/826)، المرفق الأول، التذييل الأول(.
-
La réglementation fondée sur des principes (au Royaume-Uni par exemple) offrait une flexibilité permettant de réagir rapidement à l'évolution constante du marché financier.
وقد تضمنت فوائد التنظيم القائم على المبادئ (كما في المملكة المتحدة مثلاً) المرونة اللازمة للاستجابة سريعاً إلى التغيرات المستمرة التي تطرأ على السوق المالية.
-
Dans une stratégie de transition sans heurt pour les pays qui sont radiés de la liste des PMA, on serait donc amené à recenser les avantages qu'il serait souhaitable de préserver pour ces pays si l'on ne veut pas compromettre leurs chances de développement.
بناء على ما سبق فإن استراتيجية الانتقال السلس في البلدان التي تُرفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا، تتضمن تحديد الفوائد القائمة المرغوب فيها بالنسبة للبلد الذي يُرفع اسمه، من أجل عدم تأثر مستقبل تنميته بصورة سلبية.
-
Il est essentiel d'étaler la réduction des avantages existants sur la période de transition pour que ces pays puissent consolider les progrès méritoires qui ont justifié leur radiation.
ومن الضروري أن يكون تخفيض الفوائد القائمة على امتداد الفترة الانتقالية تدريجيا، بغية كفالة استفادة البلد الذي يُرفع اسمه من القائمة من التقدم الذي يستحق الإشادة، والذي أدى إلى رفع اسمه من القائمة.